おたくま経済新聞

ネットでの話題を中心に、商品レビューや独自コラム、取材記事など幅広く配信中!

八楽株式会社、「LANGUAGE INTELLIGENCE 2024」でクリエイティブコンテンツにおけるヤラクゼンの活用事例を発表

update:
   
八楽株式会社
~LLM(大規模言語モデル)を活用した多言語翻訳でファンエンゲージメントを強化~



[画像: https://prcdn.freetls.fastly.net/release_image/4034/58/4034-58-71de88770490589162abad97adcf78f5-3900x2925.jpg?width=536&quality=85%2C75&format=jpeg&auto=webp&fit=bounds&bg-color=fff ]
八楽株式会社 海外戦略部長 工藤博樹による講演

ChatGPTなど生成AIを搭載したAI翻訳ツール「ヤラクゼン」を提供する八楽株式会社(本社:東京都渋谷区、代表取締役:坂西優、以下 八楽)は、11月19日(火)と20日(水)の2日間、オーストリアのウィーンで開催されたAI翻訳技術分野の国際的なカンファレンス「LANGUAGE INTELLIGENCE 2024」において、クリエイティブコンテンツにおけるLLM(大規模言語モデル)の活用事例を発表しました。

LLM(大規模言語モデル)を活用し、アーティストブログを7言語に翻訳
「LANGUAGE INTELLIGENCE 2024」では、全世界から各分野の専門家や企業の代表者が一堂に会し、AIを活用した翻訳や通訳、音声処理などの最新の技術開発について活発な情報交換が行われました。
八楽からは海外戦略部長 工藤博樹が登壇し、ヤラクゼンを活用したエンターテイメント分野における翻訳プロジェクトについて発表しました。このプロジェクトは、ワールドツアーを実施中のアーティストのブログや映像コンテンツを、LLM+ポストエディットの手法で3時間以内に7言語に翻訳したものです。
翻訳は、アーティストのスタイルやブログの文脈のニュアンスを保ちつつ、文化の違いやその国のファンが期待することを考慮することが鍵となります。一貫性と精度を保つために、特に固有名詞の翻訳に関するルールは厳守しなくてはなりません。


「ワールドツアー」の略語は当初ダンスの「Walts」も、翻訳ソフトの学習で「Waltsu」と翻訳されるように
クリエイティブなコンテンツへの対応は、従来のAI翻訳エンジンでは課題とされてきました。しかし、今回のプロジェクトでは、過去に翻訳者が訳したフレーズを予めChatGPT-4oに学習させた上で翻訳作業を実施し、その訳文をさらに翻訳者がポストエディットをすることで、より精度の高い翻訳結果が得られました。
例えば、「ワールドツアー」の略語である「ワルツ」は当初、曲調・ダンスを意味する「Waltz」と認識されていましたが、ポストエディットで修正を加えることにより、以後は速やかに本来の「ワールドツアー」の意味で翻訳されるようになりました。このプロセスにおいて、翻訳者によるポストエディットでの修正は、従来の翻訳エンジンなら修正率が約30~70%のところ、今回は10%程度と、非常に低くなりました。

エンターテイメント業界における翻訳ニーズの高まりと今後の課題~量とスピードが鍵
今回のプロジェクトでは、LLMを活用したブログの多言語翻訳によって、世界中のファンに向けてライブの熱量が下がらないうちにアーティストのコンテンツを発信することができ、共感が生まれ、グローバルな規模でファンエンゲージメントを構築することにつながりました。
アーティストの海外進出のためには、その個性を多言語で的確に表現することが求められることから、エンターテイメント業界はLLMを活用した翻訳ニーズが高い業界であると言えます。一方で、今回のプロジェクトでは1,500文字程度のテキストを扱うことができましたが、大量のテキストを迅速に翻訳する技術については課題が残ります。この課題については、技術の発展でいずれ解消されていくと八楽では考えています。

■LANGUAGE INTELLIGENCE 2024:https://www.lt-innovate.org/


八楽株式会社とは
八楽は「グローバルコミュニケーションを楽しく。」をミッションに掲げ、円滑なグローバルコミュニケーションを可能にする翻訳インフラの構築を目指しています。AI翻訳から編集・共有、翻訳会社への発注まで、翻訳に必要なすべてをシンプルにまとめたプラットフォーム「ヤラクゼン」を提供。多様な文化・考え方・言語を尊重し、お互いに楽しくコミュニケーションを取れるようにすることで、グローバルに活躍している人々を応援する企業です。

【会社概要】
社名 八楽株式会社/ Yaraku, Inc.
URL https://www.yaraku.com
本社所在地 〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷5丁目27-5 リンクスクエア新宿 16階
設立年月 2009年8月
代表取締役 坂西 優 (さかにし すぐる)
事業内容 多言語コミュニケーションツールの企画・開発・運用


AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」
ヤラクゼンは、AI翻訳から編集・共有、翻訳会社への発注までを一つにする翻訳プラットフォームです。誰でも直感的に使えるシンプルなインターフェースと、AIにより使えば使うほどパーソナライズされる高品質の機械翻訳、強固なセキュリティが特徴です。ChatGPTの搭載で翻訳の精度がより高まり、グローバルコミュニケーションをさらに円滑にすることができます。
ヤラクゼンは現在、国内外の1,000社以上に導入され、製品マニュアルや契約書の翻訳などに利用されています。
詳しくは:https://www.yarakuzen.com

最近の企業リリース

トピックス

  1. 「タイヤマルゼン」社長が理不尽クレームに警告 ビル爆発火災報道でのCM映り込みに不当な批判

    「タイヤマルゼン」社長が理不尽クレームに警告 ビル爆発火災報道でのCM映り込みに不当な批判

    11月26日午後、札幌市中央区の繁華街ススキノ地区にある雑居ビルで起きた爆発火災事故を受け、「タイヤ…
  2. なんだこれ……?話題の謎菓子「語彙力を無くす味」「常識を覆す見た目」を実食

    なんだこれ……?話題の謎菓子「語彙力を無くす味」「常識を覆す見た目」を実食

    “遊べる本屋さん”こと「ヴィレッジヴァンガード」で販売中の謎のお菓子「語彙力を無くす味」と「常識を覆…
  3. ローソンが放った問題作「飲むマヨ」を超本音レビュー マヨネーズ好きの救世主か?それとも悪夢か?

    ローソンが放った問題作「飲むマヨ」を超本音レビュー マヨネーズ好きの救世主か?それとも悪夢か?

    11月26日にローソンで販売開始された新商品「飲むマヨ」。マヨネーズのコクと酸味をチルド飲料で再現し…

編集部おすすめ

  1. 画像提供:ネンドザイカーSNAILさん(@nendo_snail)
    秋の味覚「栗」とスーパーマリオシリーズでお馴染みの「クリボー」を合体させた「栗ボー」を誕生させたのは…
  2. 高校生ギタリストが挑むSDGs! ペットボトルキャップから生まれた「エコピック」
    ペットボトルをリサイクルしたプラスチック製品を様々な場所で見かけますが、個人単位での取り組みはまだま…
  3. フリマアプリ「メルカリ」の発表
    フリマアプリ「メルカリ」は11月25日、自社HPや公式Xを通じ、ユーザーサポートの体制強化と新たな補…
  4. 万座温泉スキー場、盗難被害で今季営業縮小 リフト3本運休、滑走コースも制限
    群馬県の万座温泉スキー場が11月19日、2024~2025シーズンはリフトの営業本数や滑走可能コース…
  5. 猫ゲー「Stray」が新宿駅東口「クロス新宿ビジョン」でオリジナル3D映像放映 
    猫ゲー「Stray(ストレイ)」のNintendo Switch版が11月19日に発売。これに合わせ…

【特集】STOP!ネット詐欺!

  1. さまざまなネット詐欺に潜入調査!

    さまざまなネット詐欺に潜入調査!

     インターネット上にまん延する、さまざまな詐欺サイトに「わざと」引っかかる潜入調査記事をまとめました。
ネット詐欺へ潜入調査!記事特集

提携メディア

ページ上部へ戻る